fact

        英 [f?kt] 美[f?kt]
        • n. 事實;實際;真相

        CET4TEM4考研CET6高頻詞基本詞匯

        詞態變化


        復數:?facts;

        中文詞源


        fact 事實

        來自PIE*dhe, 做,放置,語源同do, face. 即做出來的事。

        英文詞源


        fact
        fact: [16] A fact is literally ‘something that is done’. It comes from Latin factum ‘deed’, a noun based on the past participle of facere ‘do’. This verb, a distant relative of English do, has contributed richly to English vocabulary, from obvious derivatives like factitious [17] and factitive [19] to more heavily disguised forms such as difficult, effect, fashion, feasible, feature, and fetish, not to mention the -fic suffix of words like horrific and pacific, and the related verbal suffix -fy.

        To begin with, English adopted the word in its original Latin sense ‘deed’, but this now survives only in legal contexts, such as ‘accessory after the fact’. There is sporadic evidence in classical Latin, however, of its use for ‘something that happens, event’, and this developed in post-classical times to produce ‘what actually is’, the word’s main modern sense in French fait and Italian fatto as well as in their English relative fact. Feat is essentially the same word as fact, filtered through Old French.

        => difficult, do, effect, fashion, feasible, feature, fetish
        fact (n.)
        1530s, "action, anything done," especially "evil deed," from Latin factum "an event, occurrence, deed, achievement," in Medieval Latin also "state, condition, circumstance," literally "thing done" (source also of Old French fait, Spanish hecho, Italian fatto), noun use of neuter of factus, past participle of facere "to do" (see factitious). Main modern sense of "thing known to be true" is from 1630s, from notion of "something that has actually occurred."

        Compare feat, which is an earlier adoption of the same word via French. Facts "real state of things (as distinguished from a statement of belief)" is from 1630s. In fact "in reality" is from 1707. Facts of life "harsh realities" is from 1854; euphemistic sense of "human sexual functions" first recorded 1913. Alliterative pairing of facts and figures is from 1727.
        Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]

        雙語例句


        1. The indisputable fact is that computers carry out logical operations.
        不容置疑的事實是,電腦執行邏輯操作指令。

        來自柯林斯例句

        2. "I know you," he said flatly, matter-of-fact, neutral in tone.
        “我認識你。”他平淡地說道,就事論事,不帶任何感情。

        來自柯林斯例句

        3. You have to admit that you are, in fact, in difficulties.
        你不得不承認,你事實上是陷入了困境。

        來自柯林斯例句

        4. The slow-worm is in fact not a snake but a legless lizard.
        蛇蜥其實不是蛇,而是無腳的蜥蜴。

        來自柯林斯例句

        5. The fact of the matter is that student finances are stretched.
        關鍵是獎學金有限。

        來自柯林斯例句

        亚洲熟妇av午夜无码不卡| 亚洲sss综合天堂久久久| 久久亚洲最大成人网4438| 久久亚洲国产欧洲精品一| 国产亚洲精品高清在线| 亚洲精品无码专区久久同性男| 朝桐光亚洲专区在线中文字幕| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 亚洲综合伊人制服丝袜美腿| 亚洲人成在线播放| 亚洲13又紧又嫩又水多| 亚洲男人的天堂久久精品| 亚洲AV成人一区二区三区在线看| 亚洲婷婷第一狠人综合精品| 亚洲婷婷第一狠人综合精品| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 中文字幕亚洲男人的天堂网络 | 亚洲区小说区图片区| 相泽南亚洲一区二区在线播放| 亚洲第一综合天堂另类专| 亚洲AV一区二区三区四区| 爱情岛论坛亚洲品质自拍视频网站| 小说区亚洲自拍另类| 亚洲国产精品日韩| 亚洲中文字幕无码一久久区| 亚洲精品V欧洲精品V日韩精品| 亚洲成色在线综合网站| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 亚洲精品影院久久久久久| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 精品亚洲成在人线AV无码| 亚洲色丰满少妇高潮18p| 国内成人精品亚洲日本语音| 亚洲狠狠爱综合影院婷婷| 亚洲色婷婷综合久久| 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 亚洲av午夜电影在线观看| 国产精品亚洲精品日韩动图| 久久青青草原亚洲av无码| 亚洲AV无码乱码国产麻豆| 亚洲第一成年网站大全亚洲|