please

        英 [pli?z] 美[pliz]
        • vt. 使喜歡;使高興,使滿意
        • vi. 討人喜歡;令人高興
        • int. 請(禮貌用語)

        CET4TEM4考研CET6中高頻詞基本詞匯

        詞態變化


        第三人稱單數:?pleases;過去式:?pleased;過去分詞:?pleased;現在分詞:?pleasing;

        中文詞源


        please 請,使滿意

        來自placere,撫慰,安撫,來自PIE*plak,平的,來自PIE*pele,展開,放平,詞源同plan,place.引申詞義使滿意,使愉悅,并用于詞義請。

        英文詞源


        please
        please: [14] Please is at the centre of a small family of English words that go back to Latin placēre ‘please’ (a derivative of the same base as produced plācāre ‘calm, appease’, source of English implacable [16] and placate [17]). Related English words that started life in Latin include complacent, placebo, and placid [17]. It reached English via Old French plaisir, and other derivatives picked up via Old French or Anglo-Norman are plea, plead, pleasant [14], and pleasure [14] (originally a noun use of the verb plaisir).
        => complacent, implacable, placate, placebo, placid, plea, plead, pleasant, pleasure
        please (v.)
        early 14c., "to be agreeable," from Old French plaisir "to please, give pleasure to, satisfy" (11c., Modern French plaire, the form of which is perhaps due to analogy of faire), from Latin placere "to be acceptable, be liked, be approved," related to placare "to soothe, quiet" (source of Spanish placer, Italian piacere), possibly from PIE *plak-e- "to be calm," via notion of still water, etc., from root *plak- (1) "to be flat" (see placenta).

        Meaning "to delight" in English is from late 14c. Inverted use for "to be pleased" is from c. 1500, first in Scottish, and paralleling the evolution of synonymous like (v.). Intransitive sense (do as you please) first recorded c. 1500; imperative use (please do this), first recorded 1620s, was probably a shortening of if it please (you) (late 14c.). Related: Pleased; pleasing; pleasingly.

        Verbs for "please" supply the stereotype polite word ("Please come in," short for may it please you to ...) in many languages (French, Italian), "But more widespread is the use of the first singular of a verb for 'ask, request' " [Buck, who cites German bitte, Polish prosz?, etc.]. Spanish favor is short for hace el favor "do the favor." Danish has in this sense v?r saa god, literally "be so good."

        雙語例句


        1. "Please understand this," she began, a tremble in her voice.
        “請理解這一點,”她開始說道,聲音有些發顫。

        來自柯林斯例句

        2. I'd like to check the balance in my account please.
        請查一下我的賬戶余額。

        來自柯林斯例句

        3. I know this is an imposition. But please hear me out.
        我知道這是強人所難。但是請聽我說完。

        來自柯林斯例句

        4. Please come and plumb in my new central heating system.
        請來幫我接通新的中央供暖系統的水管。

        來自柯林斯例句

        5. Now please be brief — my time is valuable.
        請長話短說——我的時間寶貴。

        來自柯林斯例句

        国内精品99亚洲免费高清| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 亚洲色中文字幕无码AV| 丝袜熟女国偷自产中文字幕亚洲| 中文字幕精品无码亚洲字 | 亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 国产av无码专区亚洲av果冻传媒| 国产亚洲成人久久| 亚洲色无码专区在线观看| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 亚洲中文字幕无码日韩| 亚洲日韩欧洲乱码AV夜夜摸| 国产亚洲福利精品一区| 日本亚洲成高清一区二区三区| 亚洲国产成人一区二区三区| 亚洲avav天堂av在线不卡| 亚洲男人天堂av| 亚洲成人福利在线观看| 亚洲ts人妖网站| 亚洲乱人伦中文字幕无码| 亚洲AV无码AV吞精久久| 国产亚洲精品91| 久久亚洲精品无码观看不卡| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲精品综合一二三区在线| 亚洲福利一区二区三区| 香蕉大伊亚洲人在线观看| 亚洲精华国产精华精华液| 国产成人亚洲综合在线| 精品亚洲视频在线观看| 亚洲精品蜜桃久久久久久| 亚洲精品国产成人专区| 亚洲免费视频网址| 亚洲日本VA午夜在线电影| 午夜亚洲福利在线老司机| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 亚洲精品中文字幕无乱码| 亚洲国产乱码最新视频 | 久久精品亚洲综合一品|