match
- vt. 使比賽;使相配;敵得過(guò),比得上;相配;與…競(jìng)爭(zhēng)
- vi. 比賽;匹配;相配,相稱(chēng);相比
- n. 比賽,競(jìng)賽;匹配;對(duì)手;火柴
詞態(tài)變化
中文詞源
來(lái)自中古英語(yǔ)macche,燈芯或燭芯,來(lái)自希臘語(yǔ)myxa,鼻涕,燈芯,來(lái)自PIE*meug,黏的,滑的,詞源同mucus,mucous.比喻用法,把懸蕩的燈芯比喻成小孩的鼻涕。后引申詞義用于點(diǎn)火的浸油小木條,最后指火柴。拼寫(xiě)比較bake,batch.
match 匹配,配對(duì),比賽來(lái)自古英語(yǔ)maecca,伴侶,妻子,丈夫,來(lái)自Proto-Germanic*makon,匹配,來(lái)自PIE*mag,揉,捏,詞源同make,massage.后引申詞義比賽,競(jìng)爭(zhēng)等,即能匹敵的對(duì)手。
英文詞源
- match
- match: There are two unrelated words match in English, of which the older is ‘counterpart’ [OE]. This goes back to an Old English gem?cca ‘mate’, whose ancestry can be traced to a prehistoric *gamakjon, a word based on the collective prefix *ga- and *mak- ‘fit’ (source of English make). Its etymological meaning is thus ‘fitting well together’.
The use of the word as a verb emerged in the 14th century. Match ‘ignitable stick’ [14] originally meant ‘wick’. It comes via Old French meiche from Latin myxa ‘lamp nozzle’. The first record of its modern use for ‘ignitable stick’ comes from 1831 (the synonymous lucifer is exactly contemporary, but had virtually died out by the end of the 19th century).
=> make - match (n.1)
- "stick for striking fire," late 14c., macche, "wick of a candle or lamp," from Old French meiche "wick of a candle," from Vulgar Latin *micca/*miccia (source also of Catalan metxa, Spanish mecha, Italian miccia), probably ultimately from Latin myxa, from Greek myxa "lamp wick," originally "mucus," based on notion of wick dangling from the spout of a lamp like snot from a nostril, from PIE root *meug- "slimy, slippery" (see mucus). Modern spelling is from mid-15c. (English snot also had a secondary sense of "snuff of a candle, burnt part of a wick" from late 14c., surviving at least to late 19c. in northern dialects.)
Meaning "piece of cord or splinter of wood soaked in sulfur, used for lighting fires, lamps, candles, etc." is from 1530. First used 1831 for the modern type of wooden friction match, and competed with lucifer for much of 19c. as the name for this invention. - match (n.2)
- "one of a pair, an equal," Old English m?cca, "companion, mate, one of a pair, wife, husband, one suited to another, an equal," from gem?cca, from Proto-Germanic *gamakon "fitting well together" (cognates: Old Saxon gimaco "fellow, equal," Old High German gimah "comfort, ease," Middle High German gemach "comfortable, quiet," German gemach "easy, leisurely"), from PIE root *mak-/*mag- "to fit" (see make (v.)). Middle English sense of "matching adversary, person able to contend with another" (c. 1300) led to sporting meaning "contest," first attested 1540s.
- match (v.)
- "to join one to another" (originally especially in marriage), late 14c., from match (n.2). Meaning "to place (one) in conflict with (another)" is from c. 1400. That of "to pair with a view to fitness" is from 1520s; that of "to be equal to" is from 1590s. Related: Matched; matching.
雙語(yǔ)例句
- 1. He missed the catch and the match was lost.
- 他沒(méi)有接住球,比賽輸了。
來(lái)自柯林斯例句
- 2. Charlton are about to play an important away match.
- 查爾頓隊(duì)即將在客場(chǎng)進(jìn)行一場(chǎng)重要比賽。
來(lái)自柯林斯例句
- 3. Poland provide the opposition for the Scots' last warm-up match at home.
- 蘇格蘭隊(duì)在國(guó)內(nèi)最后一場(chǎng)熱身賽的對(duì)手是波蘭隊(duì)。
來(lái)自柯林斯例句
- 4. This is something of a grudge match against a long-term enemy.
- 這可以說(shuō)是一場(chǎng)與宿敵你死我活的比賽。
來(lái)自柯林斯例句
- 5. Jeremy wants some peace and quiet before his big match.
- 杰里米希望在大賽來(lái)臨之前能享受到些許平靜和安寧。
來(lái)自柯林斯例句