主頁 > 名句 > 屈原的名句 > 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

        路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

        出自先秦屈原的《離騷

        帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

        皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

        名余曰正則兮,字余曰靈均。

        紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

        扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

        汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

        朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

        惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟通:唯)

        不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

        乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

        昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

        雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

        彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。

        惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

        豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

        荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

        余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

        指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

        曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

        初既與余成言兮,后悔遁而有他。

        余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

        余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

        畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

        冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

        雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

        眾皆競進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

        羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

        忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

        老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

        朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

        茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。

        掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。

        矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

        雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

        長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

        余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

        亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

        怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

        眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

        固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。

        背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

        忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時也。

        寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

        鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

        何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

        屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

        悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

        回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

        步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

        進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。

        制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

        不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

        高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

        芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

        忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

        佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

        民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。

        雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

        女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:

        「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

        汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?

        薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服?!?/p>

        眾不可戶說兮,孰云察余之中情?

        世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?

        依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

        濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

        啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

        不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

        羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

        固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

        澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

        日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

        夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

        后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。

        湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

        舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

        皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。

        夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

        瞻前而顧后兮,相觀民之計極。

        夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

        阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

        不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

        曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當(dāng)。

        攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

        跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

        駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。

        朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

        欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

        吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

        路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

        飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

        折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

        前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

        鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

        吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

        飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。

        紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

        吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

        時曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

        世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

        朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。

        忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

        溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

        及榮華之未落兮,相下女之可詒。

        吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

        解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

        紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

        夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

        保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

        雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

        覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

        望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。

        吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

        雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

        心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

        鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

        欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

        及少康之未家兮,留有虞之二姚。

        理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

        世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

        閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

        懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

        索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

        曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?

        思九州之博大兮,豈惟是其有女?」

        曰:「勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

        何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?」

        世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

        民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

        戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

        覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?

        蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

        欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

        巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

        百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

        皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

        曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

        湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

        茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

        說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

        呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

        寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

        及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。

        恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳?!?/p>

        何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

        惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

        時繽紛其變易兮,又何可以淹留?

        蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

        何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

        豈其有他故兮,莫好修之害也!

        余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長。

        委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

        椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

        既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

        固時俗之流從兮,又孰能無變化?

        覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

        惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

        芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

        和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。

        及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

        靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

        折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

        為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

        何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

        邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。

        揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

        朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

        鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

        忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

        麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

        路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。

        路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

        屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

        駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

        抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

        奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。

        陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

        仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

        亂曰:已矣哉!

        國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

        既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

        路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。譯文及注釋

        譯文

        我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

        歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

        父親仔細(xì)揣測我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

        父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。

        天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

        我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

        光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

        早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

        時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

        我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

        何不利用盛時揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

        乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導(dǎo)開路!

        從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。

        雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。

        唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

        夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

        結(jié)黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。

        難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國為此覆沒。

        前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

        你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發(fā)怒。

        我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

        上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。

        你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

        我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

        我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

        分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

        我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

        它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

        大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。

        他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

        急于奔走鉆營爭權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

        只覺得老年在漸漸來臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。

        早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

        只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。

        我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

        我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。

        我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

        我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

        我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。

        我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨進(jìn)諫晚上就被罷免。

        他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。

        這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

        怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

        那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

        庸人本來善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

        違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。

        憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

        寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。

        雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

        方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

        寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

        保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

        后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

        調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

        我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

        既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

        我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

        沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

        把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。

        雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會腐朽。

        我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

        佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

        人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。

        即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

        姐姐對我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

        她說“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

        你何忠言無忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

        滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

        眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。

        世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對我的話總是不聽?”

        我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

        渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:

        “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

        不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

        后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。

        本來淫亂之徒無好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

        寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

        天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

        夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

        紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。

        商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

        他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會走樣。

        上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

        只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

        回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

        哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

        我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當(dāng)初志向。

        不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃?!?/p>

        我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。

        拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

        鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

        駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

        早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

        我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。

        我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

        前面的道路啊又遠(yuǎn)又長,我將上上下下追求理想。

        讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

        折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

        叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

        鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當(dāng)。

        我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

        旋風(fēng)結(jié)聚起來互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

        云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

        我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

        日色漸暗時間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

        這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。

        清晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

        忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

        我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

        趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。

        我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

        解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。

        云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

        晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。

        宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

        她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

        我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

        遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。

        我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。

        雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

        我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

        鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

        想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

        趁少康還未結(jié)婚的時節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。

        媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

        世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

        閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

        滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

        我找來了靈草和細(xì)竹片,請求神巫靈氛為我占卜。

        “聽說雙方美好必將結(jié)合看誰真正好修必然愛慕。

        想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

        “勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?

        世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

        世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細(xì)?

        人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。

        人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

        對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?

        用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣?!?/p>

        想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

        聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

        天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

        他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

        他說“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

        湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

        只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

        傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

        太公呂望曾經(jīng)做過屠夫,他被任用是遇到周文王。

        寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

        趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。

        只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

        為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

        想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

        時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。

        蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

        為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

        難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

        我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實(shí)虛有其表。

        蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。

        花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

        它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。

        本來世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?

        看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

        只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

        濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

        我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

        趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

        靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

        折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

        給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

        彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動離開他。

        我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

        云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯雜。

        清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

        鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節(jié)奏地上下。

        忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

        指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。

        路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。

        經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

        我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅(qū)。

        駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

        定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

        演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。

        太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。

        我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

        尾聲:“算了吧!

        國內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

        既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己。”

        注釋

        高陽:顓頊之號。

        苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。

        朕:我。

        皇:美。

        考:已故的父親。

        攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。

        貞:正。

        孟:開始。

        陬(zōu):正月。

        庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀(jì)日。

        降(hōng):降生。

        揆(kuí):推理揣度。

        肇(zhào):開始。

        錫(cì):通“賜”。

        名:命名。

        字:表字,這里活用作動詞,起個表字。

        內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質(zhì)。

        重(chóng):再。

        扈(hù):楚方言,披掛。

        江離芷:均為香草名。

        紉(rèn):草有莖葉可做繩索。

        秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

        汩(gǔ):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。

        不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。

        搴(qiān):拔取。

        攬(lǎn):采摘。

        宿莽:草名,經(jīng)冬不死。

        忽:迅速的樣子。

        代序:指不斷更迭。

        惟:思慮。

        遲暮:衰老。

        撫:趁。

        此度:指現(xiàn)行的政治法度。

        騏驥(qí jì):駿馬。

        道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。

        三后:夏禹商湯周文王。

        固:本來。

        申椒菌桂:均為香木名。

        蕙(huì)茞(chén):均為香草名。

        耿介:光明正大。

        遵道:遵循正道。

        猖披:猖狂。

        捷徑:邪道。

        偷樂:茍且享樂。

        幽昧(mèi):黑暗。

        殃(yāng):災(zāi)禍。

        敗績:喻指君國的傾危。

        踵武:足跡,即腳印。

        荃(quán):香草名,喻楚懷王。

        齌(jì)怒:暴怒。

        謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。

        九天:古人認(rèn)為天有九重,故言。

        正:通“證”。

        期:約定。

        羌:楚語,表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于現(xiàn)在的“卻”。

        成言:誠信之言。

        既:本來。

        數(shù)化:多次變化。

        滋:栽種。

        樹:種植。

        畝(mǔ):二百四十步為畝。

        畦(qí):五十畝為畦。

        留夷揭車:均為香草名。

        冀(jì):希望。

        峻:長。

        刈(yì):收獲。

        萎:枯萎。

        絕:落盡。

        蕪(wú):荒蕪。

        穢(huì):污穢。

        競:并。

        羌(qiāng):楚人語氣詞。

        興:生。

        忽:急。

        馳騖(wù):亂馳。

        冉冉(rǎn rǎn):漸漸。

        英:花。

        茍:確實(shí)。

        信姱(kuā):誠信而美好。

        練要:心中簡練合于要道。

        掔(qiān):持取。

        貫:拾取。

        矯:舉起。

        索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。

        纚纚(xǐ xǐ):長而下垂貌。

        法:效法。

        周:合。

        彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。

        民生:萬民的生存。

        艱:難。

        修姱(ku?。簼崈舳篮谩?/p>

        誶(suì):進(jìn)諫。

        替:廢。

        纕(xiāng):佩帶。

        申:重復(fù)。

        悔:怨恨。

        靈修:指楚懷王。

        眾女:喻群臣。

        謠:詆毀。

        諑(zhuó):誹謗。

        偭(miǎn):違背。

        改:更改。

        錯:通“措”,措施,指先圣之法。

        繩墨:正曲直之具。

        曲:斜曲。

        周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

        侘傺(chà chì):失志貌。

        流亡:隨水漂流而去。

        此態(tài):茍合取容之態(tài)。

        不群:指不與眾鳥同群。

        前世:古代。

        異道:不同的道路。

        屈:委屈。

        尤:過錯。

        攘:除去。

        詬(gòu):恥辱。

        伏:通“服”,保持,堅守。

        厚:厚待。

        相道:觀看。

        延:長。

        回:調(diào)轉(zhuǎn)。

        行迷:指迷途。

        步:徐行。

        皋(gāo):水邊高地。

        止息:休息一下。

        尤:罪過。

        修吾初服:指修身潔行。

        制:裁制。

        芙蓉:蓮花。

        不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。

        茍:如果。

        高:指帽高。

        陸離:修長而美好的樣子。

        芳:指芬芳之物。

        惟:通“唯”,只有。

        游目:縱目瞭望。

        往觀:前去觀望。

        繽紛:極言多。

        章:明顯。

        民生:人生。

        常:恒常之法。

        猶:尚且。

        懲:懼怕。

        女嬃(xū):屈原的姐姐。

        嬋媛(chán yuán):牽掛。

        申申:反反復(fù)復(fù)。

        婞(xìng)直:剛正。

        羽之野:羽山的郊野。

        博謇:過于剛直。

        姱(ku?。┕?jié):美好的節(jié)操。

        盈室:滿屋。

        判:區(qū)別。

        眾:眾人。

        云:助詞,無實(shí)義。

        朋:朋黨。

        煢(qióng):孤獨(dú)。

        前圣:前代圣賢。

        喟:嘆息聲。

        濟(jì):渡過。

        就:靠近。

        啟:禹之子。夏朝的開國君主。

        《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。

        夏康:啟子太康。

        圖:圖謀。

        五子:指夏康等兄弟五人。

        用:因此。

        羿:指后羿。

        封狐:大狐。

        鮮:少。

        浞(zhuó):寒浞,羿相。

        澆(ào):寒浞之子。

        強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。

        不忍:不能加以克制。

        日:天天。

        用夫:因此。

        夏桀(jié):夏之亡國之君。

        辛:殷紂王之名。

        菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。

        用而:因而。

        儼(yǎn):莊嚴(yán)。

        莫差:沒有絲毫差錯。

        授:任用。

        頗:傾斜。

        私阿:偏私。

        錯:置。

        茂行:美好的德行。

        下土:天下。

        瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。

        相觀:觀察。

        非義:不行仁義。

        非善:不行善事。

        阽(diàn):臨危,遇到危險。

        覽:反觀。

        量:度。

        前修:前賢。

        曾:屢次。

        當(dāng):遇。

        茹(rú):柔軟。

        浪浪:淚流不止的樣子。

        敷(fū):鋪開。

        中正:治國之道。

        駟:駕車。

        上征:上天遠(yuǎn)行。

        發(fā)軔(rèn):出發(fā)。

        蒼梧:舜所葬之地。

        縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。

        靈瑣:神之所在處。

        令:命令。

        羲和:神話中的太陽神。

        崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。

        漫漫:路遙遠(yuǎn)的樣子。

        修遠(yuǎn):長遠(yuǎn)。

        咸池:日浴處。

        扶桑:日所拂之木。

        若木:日所入之處的樹木。

        逍遙:自由自在的樣子。

        相羊:徘徊。

        前:在前面。

        后:在后面。

        先戒:在前面警戒。

        雷師:雷神。

        飛騰:騰空而飛。

        日夜:指日夜兼程。

        飄風(fēng):旋風(fēng)。

        帥:率領(lǐng)。

        離合:忽散忽聚。

        斑:文彩雜亂,五彩繽紛。

        帝:天帝。

        閶闔(chāng hé):天門。

        (ài ài)曖曖:昏暗的樣子。

        結(jié):編結(jié)。

        溷(hùn)濁:混亂污濁。

        蔽:掩蓋。

        白水:神話中的水名。

        紲(xiè):拴,系。

        反顧:回頭望。

        高丘:高山。

        春宮:東方青帝的居舍。

        瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。

        榮華:花朵。

        可詒(yí):可以贈送。

        豐隆:云神。

        宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

        結(jié)言:約好之言。

        謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。

        離合:言辭未定。

        緯繣(wěi huà):不相投合。

        次:住宿。

        濯發(fā):洗頭發(fā)。

        保:依仗。

        淫游:過分的游樂。

        雖:誠然。

        改求:另外尋求。

        覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。

        周流:周游。

        瑤臺:以玉砌成的臺。

        有娀(sōng):傳說中的上古國名。

        鴆(zhèn):鳥名。

        鳴逝:邊叫邊飛。

        佻(tiāo):輕浮。

        猶豫:拿不定主意。

        自適:親自去。

        受詒:指完成聘禮之事。

        遠(yuǎn)集:遠(yuǎn)止。

        浮游:漫游。

        及:趁著。

        有虞(yú):傳說中的上古國名。

        理弱:指媒人軟弱。

        導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。

        嫉賢:嫉妒賢能。

        稱惡:稱贊邪惡。

        閨中:女子居住的內(nèi)室。

        哲王:明智的君王。

        懷:懷抱。

        終古:永久。

        瓊茅:靈草。

        筳(tíng):小竹片。

        靈氛:傳說中的上古神巫。

        信修:誠然美好。

        九州:泛指天下。

        女:美女。

        勉:努力。

        釋:舍棄。

        何所:何處。

        故宇:故國。

        昡曜(yào):惑亂渾濁。

        察:明辨。

        民:指天下眾人。

        黨人:朋黨之人。

        服:佩用。

        覽察:察看。

        珵美:即“美珵”,美玉。

        糞壤:糞土。

        申椒:申地之椒。

        巫咸:古神巫。

        夕降:傍晚從天而降。

        懷:饋。

        百神:指天上的眾神。

        并迎:一起來迎接。

        皇:皇天。

        吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

        矱(yuē):度。

        合:志同道合的人。

        摯(zhì):伊尹名。

        咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。

        茍:如果。

        用:憑借。

        操:持,拿。

        用:重用。

        呂望:指呂尚。

        舉:舉用。

        寧戚:春秋時衛(wèi)人,齊桓公認(rèn)為賢人,以他為卿。

        該:周詳。

        晏:晚。

        未央:未盡。

        鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。

        為之:因此。

        偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。

        薆(ài):遮蔽。

        諒:信。

        折:摧毀。

        變易:變化。

        茅:比喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。

        直:竟然。

        他故:其他的理由。

        害:弊端。

        無實(shí):不結(jié)果實(shí)。

        委:丟棄。

        得:能夠。

        椒(jiāo):楚大夫子椒。

        樧(sh?。很镙?。

        干進(jìn):求進(jìn)。

        務(wù)入:鉆營。

        祗(zhī):散發(fā)。

        揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。

        茲佩:喻指屈原的內(nèi)美與追求。

        歷茲:到如今這一地步。

        芳菲菲:指香氣濃郁。

        沬(mèi):消失。

        和調(diào)度:指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情

        自娛:自樂。

        聊:姑且。

        求女:尋求志同道合的人。

        方:正。

        上下:到處。

        吉占:指兩美必合而言。

        歷:選擇。

        羞:通“饈”,指美食。

        瓊爢(mí):玉屑。

        飛龍:長翅膀的龍。

        象:象牙。

        離心:不同的去向。

        遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。

        邅(zhān):楚地方言,轉(zhuǎn)向。

        晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。

        鳴:響起。

        天津:天河的渡口。在東極萁斗之間。

        西極:西方的盡頭。

        翼:古代一種旗幟。

        翼翼:和貌。

        流沙:指西極,其處流沙如水。

        赤水:出昆侖山。

        容與:游戲貌。

        麾(huī):指揮。

        西皇:帝少嗥。

        艱:指路途艱險。

        騰:飛馳。

        不周:山名,在昆侖西北。

        西海:神話中西方之海。

        屯:聚集。

        轪(dài):車輪。

        婉婉:在前進(jìn)時蜿蜒曲折的樣子。

        委蛇(wēi yí):旗幟飄揚(yáng)舒卷的樣子。

        志:通“幟”,旗幟。

        弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。

        神:神思,指人的精神。

        邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。

        假日:猶言借此時機(jī)。

        皇:天。

        赫戲:形容光明。

        舊鄉(xiāng):指楚國。

        仆:御者。

        懷:思。

        蜷(quán)局:卷屈不行貌。

        亂:終篇的結(jié)語。

        已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。

        國無人:國家無人。

        足:足以。

        為:實(shí)行。

        居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。

        參考資料:

        1、許志剛 .《中國古代文學(xué)作品選·先秦秦漢卷》 .沈陽 :遼海出版社 ,2006 :162-167 .

        2、言青 .《國學(xué)經(jīng)典》 .北京 :中國華僑出版社 ,2011 :137-151 .

        3、梅桐生 .《楚辭今譯》 .貴陽 :貴州人民出版社 ,2000 :1-33 .

        鑒賞

          第一章(被貶)53行:詩人從自己的家世和出生寫起,回顧了自己有生以來的努力、追求、奮斗以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的態(tài)度。

          第二章(反思)38行;接著面對自己的失敗,進(jìn)行了一番深刻的反思。畢竟慘遭失敗是不爭的事實(shí)。因此,詩人以“路徑似未看清兮”領(lǐng)起,先以“退身修整服裝”一般地表現(xiàn)自己的反思,但僅如此則缺乏波瀾,且難以深入,所以借“家姐”這個人物從反面來責(zé)備、勸說,以逼出“找舜帝評理去”一節(jié),既深化了反思,又強(qiáng)化了情感。連情誼最親密、對自己最關(guān)心的“家姐”,也如此責(zé)罵、勸說,世上還有誰能理解自己呢?一氣之下便“找舜帝評理去”。反思的結(jié)果,堅定了自己的理想和信念。

          第三章(再試)38行:又積極地重新求索,然而上下求索后卻沒有結(jié)果。詩人寫自己的“仔細(xì)尋路”。這是在遭遇誹謗之后的重新努力,但無論叩“天門”還是“求美女”,都以失敗告終。

          第四章(徘徊)38行:詩人又陷入苦悶與徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失敗,究竟何去何從?詩人無奈,于是“取瓊茅來卜卦”,請靈氛為他占算以決疑。靈氛卜卦的結(jié)果是必須遠(yuǎn)游離開楚國才有出路。經(jīng)過一番考慮,仍然猶豫不決。于是再請巫師降神求教。之后,又經(jīng)反復(fù)審慎的思索,最終決定“遠(yuǎn)游自離去”,離開楚國出游。

          第五章(他投)21行;通過審慎思慮后,詩人結(jié)束了自己的徘徊,認(rèn)可了靈氛的“吉卦”,選擇“吉日”出發(fā)。但充滿憧憬的出游還是因為“眷顧楚國”而中途放棄了:”曲身回首停步“。結(jié)果只能選擇以死殉國,“追隨彭咸歸去!”

          詩歌通篇是第一人稱敘事的結(jié)構(gòu),情節(jié)分明,脈絡(luò)清晰,而它的言志、抒情,則全都融入敘事過程之中,密切結(jié)合情節(jié)發(fā)展的具體階段來進(jìn)行,從而達(dá)到一種悲憤傾訴的強(qiáng)烈效果。

        屈原簡介

        先秦·屈原的簡介

        屈原

        屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨(dú)樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。

        ...〔 ? 的詩(22篇)

        猜你喜歡

        老司机亚洲精品影院在线观看| 亚洲色欲色欲www在线播放 | 国产亚洲午夜精品| 亚洲专区一路线二| 78成人精品电影在线播放日韩精品电影一区亚洲 | 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 亚洲国产成人一区二区三区| 亚洲国产第一站精品蜜芽| 亚洲国产精品无码专区| 亚洲成AV人片在线观看ww| 亚洲av综合av一区| 亚洲a在线视频视频| 91亚洲国产在人线播放午夜| 亚洲老熟女@TubeumTV| 亚洲导航深夜福利| 亚洲av片不卡无码久久| 亚洲伊人久久大香线蕉结合| 中文文字幕文字幕亚洲色| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 亚洲女女女同性video| 久久精品亚洲日本波多野结衣 | 亚洲色精品VR一区区三区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲经典千人经典日产| 欧美亚洲国产SUV| 亚洲精品美女久久久久99小说| 亚洲日韩中文字幕日韩在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 亚洲国产精品久久久天堂| 亚洲一区二区三区夜色| 亚洲国产品综合人成综合网站| 亚洲狠狠成人综合网| 亚洲av日韩av永久在线观看 | 亚洲蜜芽在线精品一区| 亚洲一区二区三区久久| 亚洲αⅴ无码乱码在线观看性色| 亚洲高清视频一视频二视频三| 久久精品国产亚洲Aⅴ蜜臀色欲| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 亚洲精品在线不卡|