主頁 > 名句 > 宋濂的名句 > 窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。

        窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。

        出自明代宋濂的《送東陽馬生序

          余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

          今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

          今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!

          東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉!

        窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。譯文及注釋

        譯文

          我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

          當我尋師時,背著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

          如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

          如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

          東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎?

        注釋

        東陽:今浙江東陽縣,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

        致:得到。

        余:我。嗜(shì是)學:愛好讀書。

        假借:借。

        弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。

        走:跑,這里意為“趕快”。

        逾約:超過約定的期限。

        既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。

        圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

        碩(shuò朔)師:學問淵博的老師。游:交游。

        嘗:曾。趨:奔赴。

        鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。

        稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

        援疑質理:提出疑難,詢問道理。

        叱(chì赤)(咄duō奪):訓斥,呵責。

        俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。

        卒:終于。

        篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。

        窮冬:隆冬。

        皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

        僵勁:僵硬。

        媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

        衾(qīn欽):被子。

        逆旅主人:旅店主人。

        日再食:每日兩餐。

        被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

        朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

        腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。

        容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

        燁(yè頁)然:光采照人的樣子。

        缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

        耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。

        幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人。

        綴:這里意為“跟隨”。

        謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。

        諸生:指太學生。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。

        縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。

        裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈,這里指接濟。

        司業、博士:分別為太學的次長官和教授。

        非天質之卑:如果不是由于天資太低下。

        流輩:同輩。

        朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。

        以鄉人子:以同鄉之子的身份。謁(yè夜):拜見。

        撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì至):古時初次拜見時所贈的禮物。

        夷:平易。

        “謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。

        詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉人:對同鄉驕傲。

        歸見:回家探望。

        創作背景

          明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江(浙江省浦江縣)到應天(今江蘇南京)去朝見同鄉晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學習經歷和學習態度,勉勵他人勤奮學習,成為朱元璋時,正在太學讀書的同德才兼備的人。

        鑒賞

          作者在這篇贈言里,敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。文中生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣。作者的這種認識在今天仍有借鑒意義。但他所說的學習目的與內容,則不足取。文章層次分明,描摹細致,情意懇切,詞暢理達。

          《送東陽馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。全文對學之意義只字未提,僅在“非苦學無以成”上大做文章,這是因為,學習的重要,是婦孺皆知的道理,“學有所成”也是眾人追求的目標。作者抓住怎樣實現“學有所成”這一點,現身說法,語重心長,借褒揚同鄉馬君則,以教化太學諸生。

          在《送東陽馬生序》中,宋濂對年輕后生,并不避諱自己早年家貧、求學歷盡千辛萬苦的往事。文章中,他以現身說法,坦誠而具體地敘說了自己從幼年到成年的艱苦求學歷程,用以勉勵后生勤奮學習。其中,種種艱辛,令人慨嘆;刻苦、勤奮的精神、虛心的學習態度,令人肅然起敬。

          作者善于運用對比映襯手法,突出體現文章的主旨;同樣是和顏悅色,侃侃而談,循循善誘,讓人樂于領悟其中的道理。

          文中有求學時自己與同學的對比,從另一個側面強調,不僅要矢志不移、不畏生活的艱難困苦,更要追求精神的充實;文中還以如今太學生求學條件之優越與自己當初求學之艱苦,從衣、食、住、學等方面進行鮮明對比,著重強調,學業是否有成,關鍵在于自身是否專心致志。

        宋濂簡介

        明代·宋濂的簡介

        宋濂

        宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

        ...〔 ? 的詩(184篇)

        猜你喜歡

        亚洲6080yy久久无码产自国产| 亚洲理论在线观看| 亚洲制服丝袜第一页| 自怕偷自怕亚洲精品| 亚洲欧洲国产日韩精品| 婷婷精品国产亚洲AV麻豆不片| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 亚洲AV无码1区2区久久| 久久亚洲精品成人综合| 亚洲国产第一页www| 久久亚洲精品成人av无码网站| 亚洲影院在线观看| 亚洲网站在线观看| 亚洲的天堂av无码| 国产99在线|亚洲| 在线a亚洲老鸭窝天堂av高清| 99久久国产亚洲综合精品| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲AV无码男人的天堂| 亚洲高清最新av网站| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 最新亚洲成av人免费看| 国产成人亚洲综合色影视| 亚洲国产高清人在线| 亚洲第一二三四区| 99亚偷拍自图区亚洲| 含羞草国产亚洲精品岁国产精品| 亚洲 另类 无码 在线| 国产成人99久久亚洲综合精品 | 亚洲精品一品区二品区三品区| 国产亚洲一区二区手机在线观看 | 亚洲日韩中文字幕无码一区| 色欲色欲天天天www亚洲伊| 亚洲国产成人久久综合野外| 亚洲午夜久久久久妓女影院 | 亚洲AV电影院在线观看| 亚洲人成网网址在线看| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 亚洲日韩国产欧美一区二区三区 | 亚洲高清免费在线观看| 一本天堂ⅴ无码亚洲道久久|