“為什么?”他冷笑一下,“這活也是人們需要的。”“嗯,你會不準我……這個。·····-“不準你偷?”杰米多夫提示她。
一“呸,什么詞兒!”“一個普通的詞。要知道你是個女賊。”“你!”她艱難地,憤怒地喘著氣。
”你是這樣理解生括的,而我是那樣理解的。應當善于生活,就象……就象。。
…。”她完全喘不上氣來了,于是杰米多夫又提示她:“就象杰尼西教會你的那樣?’,“是的,是他教會的!”她歇斯底里地大聲喊道。
‘他、杰尼斯,不是在云中飛,而是在塵世上生活。他是一個顧強的人,他決不會放過從嘴邊飛過去的東西……當我和你訂婚以后,那個時候我就感到他是這樣的人。他嚴厲,而且……他的手段很厲害,可是—男子漢嘛他什么都會去做,只要能爭取到一個更為有利的地方··…在太陽一『面更暖和的地方。
而你是個什么樣的人?一輩子就這樣在森林里度過。你說,如果你接受我怎么樣?那我們怎么生活呢?靠你護林員的工資過活嗎?那只會叫人好笑,而沒有錢。討一天飯也比你拿得多……”她又講了很久,他聽著,有時微微搖晃著腦袋,好象同意她說的。
后來他拿起槍,不知為什么從槍上解下一條寬闊、沉重和沾著汗污的皮帶。“你于嗎?”她講了半個詞立即停下來,問道石她的眉毛彎了起來,向上爬去,看樣子就要斷下來似的。
“就是說,為了保證自己在這個土地上得到安寧,他連這種事也干?’’“是的,連這也干!”她大聲喊道,好象甚至感到驕傲似的,“而我反復推敲,明白了:如果除此之外他再也無法擺脫你,那他還能怎么辦呢。,可惡的畜牲,把我的身子拿去滿足你的淫欲吧藝把襯衣脫下來,怎么樣?’,她的眼睛充滿了狂怒和不可遏止的憤恨。“不需要脫襯衣。
”他說著,連站也沒站起來,就用皮帶們!她的背。“巴維……巴什卡!”她一面跳起來,一面喊道。“不需要脫襯衣!”他也站起來,沉重地向她走去。
她用赤裸裸的雙手遮著臉向后退去。“不需要脫襯衣,不需要~。。
。”突然,他把皮帶摔在草地上,把槍夾在腋一『。‘“·“畜牲不是我,而是你!